【出発コンサートの招待状】
次男が出発コンサートの招待状を持って帰って来た。
“もうこんな時期なんだなあ。”
とよく眺めると
“お母さんへ”
と書いてある。
俺も呼んで欲しかったなあ。
(行くけど。)
[The letter of invitation of a start concert]
The second son has brought the letter of invitation of a start concert home.
“Is also obtained and it is such time.”
It is if it often watches.
“To mother”
It has written.
I also wanted me to call.
(although it goes)
英訳された文章を読んでいると、
英語も少し身近な感じがしてきました。
ブログランキングに参加しています。
ポチッとクリックよろしくお願いします。
にほんブログ村
いつもありがとうございます。
SECRET: 0
PASS:
おはようございます。
こちらで言う児童主催による謝恩会ですね。
SECRET: 0
PASS:
ははは、そうですよね。お父さんも呼んでくれなくちゃ。行ってらっしゃい。
SECRET: 0
PASS:
エンスト新さん
>おはようございます。
>こちらで言う児童主催による謝恩会ですね。
-----
そんな感じかな。
楽しみです。
SECRET: 0
PASS:
kikuさん
>ははは、そうですよね。お父さんも呼んでくれなくちゃ。行ってらっしゃい。
-----
楽しみに行ってきます。