【出発コンサートの招待状】 No.2835

【出発コンサートの招待状】

次男が出発コンサートの招待状を持って帰って来た。

“もうこんな時期なんだなあ。”

とよく眺めると

“お母さんへ”

と書いてある。

 俺も呼んで欲しかったなあ。
 (行くけど。)

[The letter of invitation of a start concert]

The second son has brought the letter of invitation of a start concert home.

“Is also obtained and it is such time.”

It is if it often watches.

“To mother”

It has written.

I also wanted me to call.
(although it goes)

英訳された文章を読んでいると、
英語も少し身近な感じがしてきました。



ブログランキングに参加しています。
ポチッとクリックよろしくお願いします。
 にほんブログ村 その他スポーツブログ マラソンへ
 にほんブログ村
いつもありがとうございます。






ブログランキングに参加しています。
ポチッとクリックよろしくお願いします。
 にほんブログ村 その他スポーツブログ マラソンへ
 にほんブログ村
いつもありがとうございます。








【出発コンサートの招待状】 No.2835」への4件のフィードバック

  1. SECRET: 0
    PASS:
    おはようございます。
    こちらで言う児童主催による謝恩会ですね。

  2. SECRET: 0
    PASS:
    ははは、そうですよね。お父さんも呼んでくれなくちゃ。行ってらっしゃい。

  3. SECRET: 0
    PASS:
    エンスト新さん
    >おはようございます。
    >こちらで言う児童主催による謝恩会ですね。
    -----
    そんな感じかな。

    楽しみです。

  4. SECRET: 0
    PASS:
    kikuさん
    >ははは、そうですよね。お父さんも呼んでくれなくちゃ。行ってらっしゃい。
    -----
    楽しみに行ってきます。

kiku へ返信する コメントをキャンセル