【訳】
“ただいまぁ、おやつ何?”
これをモアイ流に訳してみましょう。
“おかん、オレは外でがんばってきたでぇ。ちょっと休憩させて。”
ということなのです。
温かく迎えてあげてください。
ブログランキングに参加しています。
ポチッとクリックよろしくお願いします。
にほんブログ村
いつもありがとうございます。
“ただいまぁ、おやつ何?”
これをモアイ流に訳してみましょう。
“おかん、オレは外でがんばってきたでぇ。ちょっと休憩させて。”
ということなのです。
温かく迎えてあげてください。
ブログランキングに参加しています。
ポチッとクリックよろしくお願いします。
にほんブログ村
いつもありがとうございます。
SECRET: 0
PASS:
おはようございます。
気持ちを読んでいますね。
SECRET: 0
PASS:
エンスト新さん
>おはようございます。
>気持ちを読んでいますね。
-----
これはお父さんの先輩に習ったのです。
と思ったら、昔も同じ内容を書いたな、と
ありました。
http://plaza.rakuten.co.jp/tomonisodatsu/diary/200802170000/
締めの一言まで同じですね。
SECRET: 0
PASS:
子供の頃のおやつは、いつも食パンでした。トースターに入れてバター塗って・・・うまかったけど、いつも夕食が食べられなくなるからと、枚数制限が入ったのが残念でした。
「おやつ何?」は「ただいま」とも翻訳できるかもしれませんね。
SECRET: 0
PASS:
のりまきターボさん
>子供の頃のおやつは、いつも食パンでした。トースターに入れてバター塗って・・・うまかったけど、いつも夕食が食べられなくなるからと、枚数制限が入ったのが残念でした。
>「おやつ何?」は「ただいま」とも翻訳できるかもしれませんね。
-----
私は小学校を帰ってきてから
何をしていたのだろう。
家の前の道で
野球をやっていた記憶はありますが
おやつの記憶がないなあ。
おやつの場所が決まっていたから
勝手に食べていたのだろうな。
SECRET: 0
PASS:
>これをモアイ流に訳してみましょう。
この翻訳が大事なんですよね。
SECRET: 0
PASS:
言葉の生きた使い方の勉強になりますね。
SECRET: 0
PASS:
森の声さん
>>これをモアイ流に訳してみましょう。
>
>この翻訳が大事なんですよね。
-----
相手の言葉の受け取り方ですね。
SECRET: 0
PASS:
今日9729さん
>言葉の生きた使い方の勉強になりますね。
-----
こんな例をたくさん見つけていきたいです。