【カラトリー?カトラリー?】
“カラトリーか?”
“カトラリーちゃう?”
先日我が家で話題になりました。
新明解国語辞典で調べると カトラリー が正解です。
こんな話はどっちがどっちかわからなくなるので
結局使うときに迷います。
私は、エレベーターとエスカレーターの使い分けができませんでした。
大人になって、スカートが見えそうなのがエスカレーターと対応付け、
今でも発言する前に頭の中で確認しています。
カトラリーは
英語→イタリア語→日本語
cutlery→coltelleria→刃物類
“刃物類”という意味だそうで
刃物だからカット→カトラリー
と私の中で定着しました。
やった、また賢くなりました。
おまけですが
グッスリという言葉は、「good sleep」からきているのだって、
昨日Twitterで知りました。
知った事を出すのは楽しいです。
ブログランキングに参加しています。
“小学生の子”
ポチッ ⇒
いつもありがとうございます。
SECRET: 0
PASS:
グッスリって、そういう語源なのですか。物知りになりました。では、「ぐっすり」と平仮名で書くのはNGだったのですね。
SECRET: 0
PASS:
のりまきターボさん
>グッスリって、そういう語源なのですか。物知りになりました。では、「ぐっすり」と平仮名で書くのはNGだったのですね。
-----
その様子です。
こんな事を知ると伝えたくなりますよね。